Vocaloid Komponist im Fokus: Wowaka || 5 Song Empfehlungen

In Gedenken an Wowaka.
_____________________________________________
🔻 Für Links und Übersetzungsfußnoten 🔻

1. Rolling Girl:
**************
Original: https://youtu.be/b_cuMcDWwsI
Akiakane Vers: https://youtu.be/6GuRrepIoCg

(1) “Wenn sie den Fehler gefunden hat”. Eigentlich: “Wenn die Suche nach dem Fehler zu Ende ist.” (wichtiger Unterschied, weil es nicht unbedingt heißt das sie den Fehler gefunden hat)

(2) “Während sie mit der Bedeutung dieser Wörter spielt”. Im Japanischen wird hier ein Wort verwendet, dass sich besonders auf Orchester, Musikinstrumente und ähnliches bezieht. Ich habe leider keine (schöne) Möglichkeit gefunden das ins Deutsche rüberzubringen.

2: Unhappy Refrain
**************************
Original: https://youtu.be/uMlv9VWAxko
Tôyu Vers: https://youtu.be/KXMjeUZKk0c

Ich hatte große Probleme mit dem Lied, weil es sehr abstrakt ist und viel aneinander reiht. Gerade das mit dem “Die Welt der Erwachsenen” klingt im Deutschen sehr plump, im Japanischen ist es zwar auch out of context aber irgendwie… passender?

3: World’s End Dancehall
**************************
Original: https://youtu.be/ZB75e7vzX0I

Habe hier keine Anmerkungen. Das Lied ist catchy tho!

4: Two-Faced Lovers
**************************
Original: https://youtu.be/b_cuMcDWwsI

(1) Die in dem PV eindeutig gemachte Thematik der Abtreibung ist aller höchstens Subtext. (auch wenn ich den in meine Übersetzung mit einbezogen habe. Im Vocaloid-Wiki wird sogar gesagt, dass wowaka diese Bedeutung abgestritten hat, konnte jedoch keine Quelle für diese Aussage vorweise.

(2) “Man verliebt sich Hals über Kopf”. Die Form die hier im Japanischen verwendet wird sagt aus dass etwas “komplett zu Ende, nicht in den Ursprungszustand zurücksetzbar” durchgeführt wird oder ein Versehen war. Wie zum Beispiel: “Oh ich habe das Glas fallen gelassen!” (und jetzt ist es in tausend Splittern am Boden, oh nein) Es hat also etwas von “Du verliebst dich, und jetzt kommst du da nicht wieder raus”

5: Unknown Mothergoose
**************************
Original: https://youtu.be/P_CSdxSGfaA

(1) Ich will hier nur Anmerken das einige das mit “Kann ich jemandem ein Liebeslied singen?” übersetzen obwohl die Form eindeutig macht dass es ein Gefallen ist der “Mir” getan wird, also wie ich es übersetzt habe: “Kann mir jemand ein Liebeslied singen?”

Wollte das nur los werden weil es mich unglaublich verwirrt hatte.

⭐️彡『Quellen:』
https://vocaloid.fandom.com/wiki/Wowaka
https://en.wikipedia.org/wiki/Wowaka

Hitorie Webseite: https://www.hitorie.jp

Wowakas Youtube Channel: https://www.youtube.com/user/hitorieJP

⭐️彡『Unterstützt mich auf Patreon』
https://www.patreon.com/kattachan

⭐️彡『Social Media』
★ Twitter: @kattachan_
★ Instagram: kattachan_
★ Discord: https://discord.gg/YVR9AJn

⭐️彡『Musik』
• Rolling Girl Piano Arrangement:
http://www.nicovideo.jp/watch/sm10954641

Mehr von

Katta-chan

Mehr